36365>> 投票 >> 正文
关于进行中国作家作品对外译介情况调查
暨征集对外翻译著作的启事
各位作家朋友:
从2006年2月起,中国作协正式启动“中国当代文学百部精品对外译介工程”,通过联系外国翻译者和出版商,适当资助翻译费、出版费等,推动更多的中国优秀作家作品被译介到外国,增强中国作家和作品的国际影响力。
为了充分了解和掌握中国作家作品对外译介情况,更好地做好对翻译中国文学作品的支持资助工作,进一步推动当代文学的对外译介,自即日起我们开始进行中国作家作品对外译介情况调查。恳望您能在百忙之中填写以下问卷内容,并尽快将回信寄回我部。
如果可能,您已翻译成外文的作品每种请赠送一册样书给我们,由中国现代文学馆收藏并用于国内外的各种图书展览和展示等。
非常感谢您的支持和帮助!
顺祝
身体健康!阖家幸福!创作丰收!
中国作协创研部
2009年4月8日
通讯地址:北京朝阳区东土城路25号中国作协创研部理论处
邮政编码:100013
联系人:李朝全 岳 雯
电话:010-64489986,64489982
传真:010-64221879
E-maili:chaoquanli@163.com
中国作家作品对外译介情况调查问卷
一、您有哪些作品分别已经翻译成了哪些外国文字?
这些外译图书的中、外文名字?出版日期?
这些外译图书的译者姓名、译者简介、联系方式?
这些外译图书的出版者名称、联系方式?
外国译者或媒体对您的作品的评介?如有,请附复印件。
这些译作在国外的发行、销售情况和社会影响如何?
二、目前有无译者或出版商正在同您联系,打算翻译出版您的哪部作品?如有,请告知其联系方式。
三、您还有哪些作品哪些外文版权可以委托中国作协推荐译介到国外?其外文版权现在属于哪家出版社还是属于您自己?
四、您对希望被推荐译介的作品有何希望或具体要求?在版税、授权期限等方面有何要求?
五、您对中国作协组织实施的“当代文学对外译介工程”有何建议或要求?
五、您的已经翻译成外文的文学作品,可否赠送一册给我们?由中国现代文学馆收藏并用于国内外的各种展览展示。
如无富余图书,可否将图书封面通过电子邮件发给我们?
六、请留下您的联系方式:通讯地址、电话、电子邮箱等。
*以上问题,请尽量回答。如有不便作答者,可以空缺。